Entreprises du secteur : Traduction et interprétation
Plus de 10 000 entreprises référencées — affichage des meilleures par score
Traduction et interprétation — code NAF 74.30Z. Cette activité regroupe les services de traduction écrite de documents (contrats, manuels, sites web, brevets) et d'interprétation orale (conférences, réunions, tribunaux). Les professionnels interviennent pour des entreprises exportatrices, institutions publiques, cabinets d'avocats, ou lors d'événements internationaux. Les traducteurs spécialisés travaillent souvent dans des domaines techniques (juridique, médical, technique). L'activité peut être exercée en indépendant, en agence ou en société de services linguistiques.
Cette page recense les entreprises françaises du secteur, issues du répertoire SIRENE de l'INSEE et du Registre National des Entreprises (RNE) de l'INPI — Licence Ouverte Etalab 2.0. Les résultats sont triés par score commercial (qualité de fiche, contacts vérifiés, labels sectoriels).
🏷️ Le métier en détail
Services de traduction écrite et d'interprétation orale dans toutes les langues pour entreprises et institutions
Le code NAF 74.30Z correspond aux activités de traduction et d'interprétation définies par l'INSEE. Cette nomenclature recouvre la traduction écrite de textes de toute nature (documents juridiques, techniques, commerciaux, littéraires, sites internet) d'une langue vers une autre, ainsi que l'interprétation orale simultanée ou consécutive lors de conférences, réunions d'affaires, audiences judiciaires ou événements internationaux. L'activité s'exerce pour le compte d'entreprises, d'institutions publiques, d'organisations internationales ou de particuliers nécessitant des prestations linguistiques professionnelles.
Sont incluses dans ce code les prestations de traduction spécialisée (juridique, médicale, technique, financière), la localisation de logiciels et contenus numériques, l'interprétation de conférence, l'interprétation de liaison, le sous-titrage linguistique, ainsi que la révision et la relecture de traductions. Les services peuvent être fournis sur site, à distance ou en ligne. En revanche, sont exclues les activités de correction et relecture dans la même langue (classées en 90.03B - autre création artistique), l'enseignement des langues (85.59B), et les services de transcription sans traduction.
Sur le plan réglementaire, l'activité de traduction et interprétation ne nécessite pas d'agrément spécifique pour être exercée. Toutefois, certaines prestations requièrent des qualifications particulières : les traductions assermentées ou certifiées pour documents officiels exigent une inscription sur la liste des experts judiciaires auprès d'une cour d'appel. La profession est accessible sans diplôme obligatoire, bien que les clients privilégient les professionnels titulaires de formations universitaires en langues, traduction ou interprétation. Une assurance responsabilité civile professionnelle est fortement recommandée pour couvrir les erreurs de traduction susceptibles d'engendrer des préjudices, notamment dans les domaines juridique et médical.
Le secteur connaît une transformation digitale importante avec l'essor de la traduction assistée par ordinateur (TAO), les mémoires de traduction et l'intelligence artificielle. Si les outils automatiques progressent, la révision humaine reste indispensable pour les contenus complexes ou sensibles. La demande pour les langues rares et les spécialisations techniques s'accroît, parallèlement à la mondialisation des échanges. Les enjeux portent sur la formation continue, la maîtrise des outils numériques, et la capacité à certifier la qualité des prestations selon des normes reconnues comme l'ISO 17100.
⚖️ Obligations légales
Aucune obligation spécifique au-delà des règles générales de création d'entreprise. Pour les traductions assermentées (documents officiels), inscription nécessaire sur la liste des experts judiciaires auprès d'une cour d'appel. Assurance responsabilité civile professionnelle fortement recommandée.
💶 Régime TVA
TVA au taux normal de 20%
📋 Convention(s) collective(s) applicable(s)
Convention collective à déterminer selon l'activité principale. Possibilités : IDCC 2089 — Bureaux d'études techniques, IDCC 1486 — Bureaux d'études, ou IDCC 1486 — Syntec selon la structure.
Aussi appelé : Services linguistiques, Prestations de traduction, Interprétariat, Cabinets de traduction, Traducteurs-interprètes.
Top entreprises
328679592
539658922
801253543
323161810
328640859
334690914
344060462
388212706
424887784
501102487
519202675
524309051
532409661
322522558
347775363
352028955
390024958
391719739
415391432
441465010
453796963
492531934
503845711
508289527
Plus de 9977 autres entreprises référencées
Affinez votre recherche par département, ville, effectif ou certification.
🔍 Utiliser la recherche avancée →